140: 名無しさん@お腹いっぱい。 ↓ 2007/10/09(火) 21:31:51 ID:A7KxILwQ [Res (2/3)]
149: 名無しさん@お腹いっぱい。 ↓ 2007/10/09(火) 22:11:55 ID:A7KxILwQ [Res (3/3)]
「Trick or treat」の日本語訳は「いたずらかお菓子か」ではなく
「お菓子をくれないといたずらしちゃうぞ」です
この場合の「or」は「さもなくば」という意味を持ちます
つかさ好きな皆さんの場合だとorをforに変えて
「Trick for treat(お菓子あげるからいたずらして)」と言うのが良いでしょうね
ttp://www.vipper.org/vip638209.jpg
ニュータイプかな